Что такое транскрибация аудио или видео в текст и как на этом заработать?

Где можно начать работать

Вы можете начать принимать онлайн-заказы на различных биржах фриланса – например, work-zilla или же каноничный freelance.ru.

На таких сайтах существуют специальные разделы, где вы сможете просмотреть интересующие вас заказы – в данном случае, это транскрибация аудиодорожки в текст.

Стоит учесть, что на подобных сервисах имеется огромное количество конкуренции, и далеко не факт, что именно вас возьмут на выполнение этой работы.

Кроме того, как правило, платят там в разы меньше, чем такая услуга стоит на самом деле.

Для тех, кто хочет чего-то еще большего, можно посоветовать поискать специальные агентства, одна из функций которых – перенос аудио в текст.

Учтите, что вам может понадобиться выполнить тестовое задание, либо же предоставить доказательства того, что у вас имеется опыт работы в этой стезе.

Однако оно того стоит – вас всегда будут снабжать заказами, а также оплата будет чуть выше, чем на тех же самых биржах.

Определение понятия траскрибация простыми словами

Транскрибация считается популярным и прибыльным направлением деятельности

Под этим термином понимают перевод аудиофайлов в формат текста. Для этого необходимо внимательно прослушать запись и дословно записать ее. При этом недостаточно просто переписать полученную информацию.

Разговорная речь имеет определенные отличия от письменного стиля. Потому ее нужно немного обрабатывать. Качественно написанный текст подразумевает использование грамотных оборотов

Важно следить, чтобы предложения были максимально складными

Это направление деятельности может казаться слишком сложным. Однако в действительности заработать на транскрибации достаточно легко. Для этого нужно прослушать или просмотреть фрагмент записи, напечатать услышанное и внести правки в текст. В результате он должен стать грамотным и читабельным.

Под этим термином понимают перевод аудиофайлов в текстовый формат

Программы для перевода аудио в текст

Да, сервисы и которые могут автоматически переводить аудио в текст, кажутся привлекательным решением, но идеально такой сервис ещё не придумали. Все равно они допускают ошибки, не проставляют знаки препинания и т.д. Переделывать такие текста иногда значительно труднее и занимают дольше времени. Да и подумайте сами. Если бы существовали такие онлайн-сервисы, то зачем бы заказчик платил вам деньги?

Поэтому программистами созданы программы, способные если не переводить идеально аудио в текст, то хотя бы значительно упростить вам эту задачу. Давайте рассмотрим лучшие из них.

Express Scribe

Самая популярная работа для помощи в расшифровки аудиофайлов в текст. Сама она распознавать не умеет, но позволяет значительно упростить тайпистам* работу.

Express Scribe позволяет загрузить аудиофайл, прослушивать его на удобной скорости и одновременно набирать текст в собственном текстовом редакторе. Свой редактор программы не умеет проверять правописание, но программа интегрируется с Microsoft Word. Есть поддержка горячих клавиш, что позволяет быстро переключаться между операциями не притрагиваясь к мыши.

Имеет как платную, так и бесплатную версии. Поддерживает ОС Windows и Mac

Transcriber-pro

Русскоязычный аналог Express Scribe с возможностью прослушивать не только аудиофайлы, но и воспроизводить видео. Имеет инструмент группового редактирования, если вы работаете не один, а группой: наборщик, корректор, редактор и т.д. Программа платная и лицензия стоит 640 рублей в год, можно отбить одним заказом. Работает только на компьютерах под управлением операционной системы Windows.

Раньше программа назвалась Slovomol Editor

LossPlay

С виду это обычный аудиоплеер как Winamp или AIMP, но создавался он с привлечением профессиональных транскрибаторов и заточен он именно для расшифровки аудио в текст. Поддержка горячих клавиш и глубокая интеграция с Word поможет упростить сложный процесс перевода аудиофайла в текст. Можно регулировать скорость воспроизведения. Умеет воспроизводить как аудио, так и видео файлы. Бесплатна и имеет русскоязычный интерфейс

VOCO

Профессиональное приложение для Windows позволяющее преобразовывать начитанный текст в готовый текстовый документ. Версии Voco.Professional и Voco.Enterprise позволяют преобразовывать в текст уже готовые аудиофайлы. Увы, стоимость данной программы достаточно велика. Voco.basic обойдется вам в 1690 рублей, а вот Voco.Professional уже в 13 900. Корпоративная стоит так под все 50 тысяч рублей.

RealSpeaker

Уникальный инструмент для преобразования голосовой речи в текст. В отличие от своих конкурентов данная программа умеет не только «слушать» речь, но и следить за движением губ диктора, улучшая результат расшифровки аудио в текст. С августа 2016 года авторы тестируют инструмент транскрибации, где вы можете загрузить файл и получить текстовый результат. Опробовать его можно на этому адресу. Пока идет тестирование, делать этом можно абсолютно бесплатно. Далее, думаю, будет платно.

Программа Express Scribe (Экспресс Скрайб)

Это наверное, одна из самых популярных программ для транскрибации

Программа на английском языку, но она интуитивно понятна. Кроме того, есть масса инструкций на Ютубе, как работать в ней.

В этой программе можно переводить аудиофайлы в текст. Эта программа позволяет удобно корректировать текст, изменять скорость прокрутки аудио. Можно поставить медленную скорость для того, чтобы писать под диктовку. Есть горячие клавиши для ускорения, пауз, перемотки и т.п. Можно делать метки тайм-кодов.

Express Scribe поддерживает все известные мне (и не известные 🙂 ) аудиофайлы… Без проблем интегрируется с Вордом. Короче, работать с программой очень приятно и удобно.

Но… она ограниченно бесплатная. То есть, некоторое время ей можно пользоваться, а потом она перестает работать. Нужно покупать. Или удалять и ставить заново. Если Вы собираетесь профессионально зарабатывать, то можно и потратиться на приобретение Экспресс Скрайб.

Кому подходит удаленная работа транскрибатором

Так как профессия транскрибатора не требует сложных навыков и знаний, она может подойти широкой аудитории, мечтающей о фрилансе и работе в интернете.

Но не стоит рассчитывать на легкий заработок. Как в любом фрилансе, занимаясь транскрибацией, сначала вы работаете на имя, а потом имя начинает работать на вас.

Нужно быть готовым на начальном этапе работать «за еду», тратить уйму времени на оттачивание мастерства и развитие навыков, на освоение нужных программ, поиск своего стиля работы.

Люди в поисках высоких заработков могут смело проходить мимо транскрибации.

На этом занятии сложно заработать большие деньги, но как работа, приносящая дополнительный доход или карманные деньги, дешифровка аудио в текст вполне годится.

И, пожалуй, это более продвинутый способ подработки, в отличие, например, от набора текстов на дому, где к сожалению, сложно найти реальную вакансию.

Школьники, студенты, молодые и не очень матери в декретных отпусках – вот основная доля транскрибаторов. Кстати, пенсионерам тоже под силу одолеть эту профессию, освоив быструю печать.

Нужно сказать, что существуют и профессионалы в этом стане – люди, работающие транскрибаторами и 5, и даже 20 лет. Это внушает оптимизм, ведь при определенных усилиях практически каждый может освоить тонкости профессии и выйти на уровень специалиста, достаточно зарабатывающего на жизнь.

Сайт speechpad.ru

Это онлайн-сервис, который позволяет через браузер Google Chrome переводить речь в текст. Сервис работает с микрофоном и с готовыми файлами. Конечно, качество будет значительно выше, если использовать внешний микрофон и диктовать самому. Однако сервис неплохо справляется даже с видеороликами на YouTube.

Нажимаем «Включить запись», отвечаем на вопрос про «Использование микрофона» – для этого кликаем «Разрешить».

Длинную инструкцию про использование сервиса можно свернуть, нажав на кнопку 1 на рис. 3. От рекламы можно избавиться, пройдя несложную регистрацию.

Рис. 3. Сервис speechpad

Готовый результат легко редактируется. Для этого нужно либо вручную исправить выделенное слово, либо надиктовать его заново. Результаты работы сохраняются в личном кабинете, их также можно скачать на свой компьютер.

Список видео-уроков по работе с speechpad:

Можно транскрибировать видео с Youtube или со своего компьютера, правда, понадобится микшер, подробнее:

Видео «Транскрибирование аудио»

Работает сервис с семью языками. Есть небольшой минус. Он заключается в том, что если нужно транскрибировать готовый аудио-файл, то его звучание раздаётся в колонки, что создает дополнительные помехи в виде эха.

Что приходится расшифровывать

Сколько заказчиков, столько и требований к транскрибатору. Цели у ваших клиентов могут быть разными – от полного дословного перевода с оставленными словами-паразитами и прочим мусором до краткой выжимки самой сути выступления.

Что же приходится транскрибировать? Обозначим наиболее часто встречающиеся виды работ.

Вид транскрибации
Уровень сложности
Характеристика
Надиктовка
* тайм-код не нужен
Автор читает в расчете на последующую транскрибацию – медленно, четко, с выражением.
Лекция
**
тайм-код не нужен
Автор читает в Темп речи выше, чем в надиктовке. Часто встречаются незнакомые термины, названия, имена.
Интервью
**
тайм-код иногда
В основном хорошее качество записи, что упрощает работу, темп речи невысокий, обычно жесткая дословность не нужна.
Синхрон («говорящая голова»)
**
тайм-код нужен
Схож с интервью, часто приходится набирать слова-паразиты и прочий речевой мусор, т.к. большинство людей не способны четко выражать свои мысли.
Подкасты
**
тайм-код иногда
Подкасты напоминают радиопередачи – выходят регулярно, освещают какую-либо тему. Их расшифровка не сопряжена с какими-то большими сложностями, т.к. речь там обычно грамотная, без большого количества мусора, качество звучания на высоте.
Телевизионные передачи
** и выше
тайм-код иногда
Сложность транскрибации телепередач зависит от их направленности. Если это балаган типа «Пусть говорят» или «Время покажет», то нервные клетки транскрибатора будут массово гибнуть на поле боя, а неспешные интервью с телеканала «Культура» — бальзам на транскрибаторскую душу.
Простой вебинар
**
тайм-код иногда
Та же лекция. Один спикер, обучающий интернет аудиторию. Требуется расшифровка только его речи, иногда приходится вставлять реплики из чата.
Сложный вебинар
*** и выше
тайм-код иногда
Несколько участников, сложность вырастает пропорционально количеству говорящих.
Фокус-группа
*** и выше
тайм-код иногда
По форме похожа на сложный вебинар. Несколько говорящих ведут обсуждение по теме. В созыве фокус-группы обычно нуждается социологический опрос или маркетинговое исследование. Если сначала все высказываются по очереди, то ближе к концу обычно неразбериха, все говорят одновременно, перебивают друг друга.
Конференции, заседания любых видов комиссий, администраций, правительств, круглые столы и т.п.
*** и выше
тайм-код иногда
Когда на заседании есть председатель, ведущий дискуссию, работа транскрибатора упрощается. Без председателя все гораздо хуже – спикеры стремятся перебить друг друга, что усложняет расшифровку

Обычно не требуется полная дословность, важно близко к оригиналу передать основную мысль говорящего, убрав словесный мусор.
Прослушка, телефонные разговоры
*****
тайм-код иногда, в местах не подлежащих расшифровке
Высокий уровень сложности обусловлен крайне низким качеством записи, расшифровка прослушек занимает много времени.
Суд
*****
тайм-код иногда
Крайне тяжелая работа. Требует полного воспроизведения любого звука с идентификацией говорящего

При этом качество звучания, как правило, оставляет желать лучшего.

Вид транскрибации

Уровень сложности

Характеристика

Субтитры

** тайм-код обязательно

Не слишком сложная работа, но ее специфика в том, что субтитры необходимо четко маркировать тайм-кодом в начале и в конце реплики.

Простой монтажный лист

***
тайм-код обязательно

Перевод в текст реплик героев с их идентификацией, технические комментарии, обязательные тайм-коды.

Полный монтажный лист

*****
тайм-код обязательно

Усложненная и развернутая версия простого монтажного листа. Обычно это таблица, где описывается практически каждый кадр, здесь нужен не только перевод речи в текст, но и описание того, что происходит в кадре.

Программы для транскрибации

Некоторые считают, что сервисы и специальный софт для
перевода звука в текст могут полностью заменить человеческую работу. В этой
сфере действительно есть утилиты, только при их применении не всегда удается
добиться высокого качества. В любом случае придется корректировать полученный
результат. С другой стороны, получаешь текст, с которым можно работать, а не
делать всё с нуля. Что может пригодиться фрилансеру?

GoogleDocs

Самый простой способ перевести аудио в текст. В известном сервисе GoogleDocs от Гугла можно создать текстовый документ и выбрать голосовой ввод. Дальше включаешь запись и ждешь, пока на экране не начнет набираться текст:

При тестировании результаты сильно отличались. Одни тексты
пишутся без ошибок, другие вообще превращаются в набор слов. Аудио нужно
воспроизводить через колонки, нельзя переходить на другие вкладки, документ не
сохраняется автоматически.

Speechpad

Отечественный голосовой блокнот Speechpad, представленный в нескольких версиях. Можно пользоваться инструментом прямо на сайте или загрузить мобильное приложение. Жмешь кнопку «Включить запись» и сразу же наблюдаешь за результатом:

Через встроенный редактор можно сразу отформатировать текст.
Есть функция загрузки аудио и видео, но файлы должны быть высокого качества,
иначе результат плохой. Корректно работает сервис только в Google Chrome.

Dictationio

Сервис Dictationio зарубежный, но мультиязычный (есть русский язык). Простейший интерфейс, после перехода на сайт нажимаешь кнопку для работы, открывается страничка с редактором, на которой есть кнопка Start (перед её нажатием, выберите язык):

Увидите красный цвет, значит запись началась. Редактор тут
не самый удобный, поэтому лучше переносить результаты в тот же Word. При тестировании этот
сервис показал результаты на порядок выше, чем аналоги.

LossPlay

Отечественный плеер LossPlay, которым пользуются для транскрибации. Внешне простой (напоминает Winamp), в него заложено несколько полезных функций. Настраиваются горячие клавиши, а также поддерживаются все популярные форматы видео и аудио.

Текст можно вставлять в любой редактор (например, в Word). Есть кнопки для
управления скоростью воспроизведения (если медленно печатаешь). Плюс
поддерживаются тайм коды (автоматически вставляются).

ExpressScribe

Зарубежный аналог ExpressScribe, программа со встроенным редактором. Поддерживает только аудио файлы и не имеет русской локализации. Бесплатный софт извлекает текст из звуковых дорожек, но не проверяет его на ошибки, приходится переносить текст в другие редакторы:

Управляется горячими клавишами, можно вводить текст прямо в
редакторе, автоматически не сохраняется. Софт бесплатный, а главное его отличие
от конкурентов – это улучшение качества записи (подавление шумов, выравнивание
громкости).

Никакие сервисы или программы для транскрибации не помогут
вам получить идеальный результат. В любом случае текст приходится переделывать.
Иногда всё настолько плохо, что корректировка отнимает ещё больше времени.

Способ 4. RealSpeaker

Простой и удобный, но платный онлайн сервис. Стоимость — 8 рублей/минута, до 1,5 минут — бесплатно. Если объем файла для транскрибации небольшой по времени, есть смысл им воспользоваться. 

Достоинства RealSpeaker:

  • работает с загруженными медиафайлами
  • воспринимает 37 языков мира
  • указывает расчетное время транскрибации

 Недостатки сервиса:

  • платный
  • готовый текст после транскрибации доступен всем пользователям.

Рассмотрим бесплатный вариант.

Шаг 1. Заходим на сайт RealSpeaker. Сервис предложит выбрать язык речи, используемый в нашем медиа — выбираем. Нажимаем кнопку «Продолжить».

Шаг 2. Выбираем медиа файл, который необходимо транскрибировать.

Шаг 3. Проверяем, какой файл загрузился, и смотрим, сколько времени займет транскрибация. Нажимаем «Перейти в Мои медиа».

Шаг 4. Нажимаем кнопку «Транскрибировать», которая находится в таблице  «Мои медиа» напротив загруженного медиа файла. 

Шаг 5. По завершению транскрибации напротив файла появится кнопка «Текст». Нажимаем на неё.

Шаг 6. Откроется окно с текстом и небольшая панель инструментов для редактирования.

Получившийся текст копируем себе в документ и при необходимости исправляем ошибки.

Программы для перевода аудио в текст

Как мы поняли, транскрибация, это перевод речи в текст. То есть, мы должны записать все то, что нам говорят.

Для этой цели существуют как элементарные, так и профессиональные программы.

Текстовый редактор Microsoft Word

Самый банальный способ осуществить перевод аудио в текст, это воспользоваться:

  1. Запустить аудио или видео файл.
  2. Открыть текстовый редактор.
  3. Слушать и набирать текст.

Изначально, в этом разделе планировал писать про Word, но поразмыслив, решил, что подойдет любой текстовый редактор: блокнот, Word, Google Документы, LibreOffice Writer и другие. Главное, чтобы была возможность набирать текст с клавиатуры.

Банальность данного способа заключается в том, что вам придется по несколько раз прослушивать один и тот же участок аудио, если конечно вы не обладаете фантастической скоростью печатания.

И все же, этот способ имеет право на существование.

Профессиональная программа для транскрибации Express Scribe

Решили заняться переводом аудио в текст? Лучшее что можно предложить, это программа Express Scribe.

Данная программа позволяет набирать текст непосредственно работая с аудио или видео файлом в соседнем окне. Работает следующим образом:

  1. Закачиваете в саму программу аудио или видео файл.
  2. При помощи горячих клавиш, настраиваете функции воспроизведения или остановки ролика.
  3. В соседнем окне набираете текст.

Разработчики предоставляют платную и немного урезанную бесплатную версию. Как по мне, если вы не занимаетесь профессионально транскрибацией, достаточно будет бесплатной версии.

Из минусов: она на английском и русификатора нет. Хотя, интерфейс на столько понятен, что языковой барьер не должен стать преградой.

Из плюсов:

  • Для набора текста, не нужно переключаться между программами.
  • В зависимости от скорости печатания, можно подстроить под себя, скорость проигрывания записи.
  • Предусмотрено огромное количество настраиваемых горячих клавиш, которые помогут в работе с программой.
  • Имеется возможность расстановки тайм-кодов.

Скачать Express Scribe.

Плеер для расшифровщиков LossPlay

Плеер LossPlay, представляет из себя модернизированный проигрыватель аудио и видео файлов. В основе идеи функционала, был взят известный плейер Winamp.

Транскрибация происходит по следующему принципу:

  1. Запустите плеер LossPlay.
  2. Добавьте аудио или видео файл.
  3. Откройте любой текстовый редактор, в котором будем набирать текст.
  4. Начните воспроизведение файла.

Чем же отличается этот способ, от способа предложенным самым первым?

По сути, да, идея та же самая. И все же есть свои нюансы. Дело в том, что при запуске аудио или видео файла, есть возможность свернуть плеер и работать только в текстовом редакторе. К плееру, можно обращаться по средством горячих клавиш, которым можно:

  • запустить воспроизведение;
  • остановить воспроизведение;
  • замедлить воспроизведение;
  • установить тайм-код;
  • и многое другое.

По заявлению разработчика, LossPlay идеально подойдет для перевода аудио в текст. Продукт, по функционалу, стоит на равное с профессиональными разработками, но имеет преимущество в меньшем расходе системных требований компьютера.

Скачать LossPlay

Сервис Dictate

По умолчанию эта функция в программе «Ворд» отсутствует и никакие обновления не помогут. Для этой цели нужно использовать сторонний сервис Dictate.

Для того чтобы в вашем офисе появилась возможность надиктовки, нужно выполнить следующие шаги.

  1. Откройте официальную страницу разработчиков. Нажмите на ссылку «Download for Office 32-bit» или на «For Office 64-bit click here».

  1. Нажмите на кнопку «Сохранить».

  1. Запустите скачанный файл.

  1. Нажмите на кнопку «Next».

  1. Соглашаемся с лицензионным соглашением и кликаем на «Next».

  1. Затем на кнопку «Install».

  1. После небольшого ожидания завершаем установку нажатием на «Finish».

  1. Запускаем редактор Word и переходим на вкладку «Dictation».

  1. Если вы не собираетесь переводить текст, то в обоих полях выберите русский язык.

  1. Убедитесь, что у вас подключен микрофон и он работает. Сделайте правый клик по иконке со звуком.

  1. Выберите пункт «Записывающие устройства».

  1. Скажите что-нибудь в микрофон. При этом шкала должна загореться. Если ничего не происходит – это плохо. Значит, устройство выключено или не работает.
  2. Убедитесь, что именно этот микрофон указан по умолчанию. В противном случае набор текста будет невозможен.
  1. Если всё хорошо, то нажмите на кнопку «OK».

  1. Возвращаемся в редактор «Ворд». Для того чтобы начать набирать текст при помощи голосовых команд, нужно всего лишь кликнуть на иконку «Start».

  1. Попробуем сказать что-нибудь.

  1. Всё работает отлично. Согласитесь, так печатать текст намного удобнее и проще. А самое главное – это очень быстро. Для остановки записи нужно нажать на кнопку «Stop».

Как подключить Dictate

  1. Скачайте бесплатное расширение Dictate с сайта dictate.ms
  2. Откройте Outlook и пройдите по пунктам меню «Файл» → «Параметры» →«Надстройки».
    Управление настройками Microsoft Office — подключение Dictate

    Теперь кликните на «Управление: надстройки COM» и выберите в новом окне «Добавить».

  3. Пройдите к тому месту, где сохранили расширение, которое предварительно скачали, выберите его и нажмите затем на кнопку «ОK».
  4. Убедитесь в том, что напротив «Microsoft Dictate» есть галочка, и сохраните настройки нажатием на кнопку «ОK».

Способ 2. Dictation.io

Это простой и понятный онлайн сервис для голосового ввода текста. Его интерфейс на английском языке. Открыть сервис можно в любом браузере, но только в Google Chrome есть возможность выбора языка для ввода текста. 

Поэтому работаем в нем. 

Плюсы сервиса: 

  • минималистичный ресурс, ничего лишнего
  • функция автосохранения даже при случайном закрытии браузера  
  • корректное распознавание текста. 

Минус всего один — не работает с готовыми медиа файлами, то есть текст придется диктовать самостоятельно. 

Итак, набираем в адресной строке dictation.io. Открывшуюся страницу прокручиваем вниз. Нажимаем на кнопку «Speech to text».

Откроется окно с полем для текста, полем выбора языка и микрофоном. 

Если сервис запросит разрешение использовать микрофон, нужно нажать «Разрешить», или «Allow». В поле с выбором языка уже будет автоматически установлен русский. 

Внизу белого поля также есть кнопки управления, нам пригодятся: Copy — копировать, Save —  сохранить, Clear — очистить.

Нажимаем на значок микрофона или на кнопку «Start» и диктуем текст.  

Кнопка «Save» позволяет экспортировать набранный текст в текстовый файл с расширением txt.

Кто это и что он делает

Транскрибация — преобразование речи, звучащей на аудио, видео носителях в текст. Человек, который «переносит» услышанные: разговор, лекцию, песню, интервью и т.д. на страницу текстового редактора, является транскрибатором.

На первый взгляд, работа кажется простой и даже примитивной: включаешь запись, останавливаешь ее для «набивания» запомнившейся информации и далее процесс повторяется. Нужен только отличный слух и уметь неплохо печатать, никаких других особых навыков и знаний как-будто не требуется.

Однако, чтобы стать профессионалом, необходимы:
  1. грамотность, хорошее владение русским языком;
  2. высокая скорость печати;
  3. внимательность (не упускать из вида мелочи, детали);
  4. усидчивость, терпение;
  5. постоянное совершенствование навыков.

Специалисту надо уметь расшифровывать разнообразные файлы, используя следующие виды транскрибации:

  1. Дословный перевод звуковых файлов со всеми междометиями, покашливаниями, паузами, заиканиями и пр. Он не должен нарушать порядок слов в предложениях, тем более вместо одних слов вставлять другие, то есть нужно сохранить исходный материал в неизменном виде.
  2. Не дословная расшифровка, когда транскрибатор избавляет текст от «охов», многозначительных вздохов, слов-паразитов и т.д., применяет абзацы, то есть делает материал читабельным.
  3. Пересказ — специалист передает лишь смысл сказанного.

Постоянно проходят различные вебинары, конференции, где  воспринимают материал визуально и на слух

Однако, этого недостаточно, информация на мероприятиях бывает полезной, важной, просто интересной, познавательной, поэтому, она необходима и в формате «читать»

Таким образом, востребованность данной профессии вполне очевидна.

Кому подходит специальность

Несмотря на все перечисленные требования, такой деятельностью могут заниматься студенты, начинающие фрилансеры, те, кто только пробует зарабатывать в Интернете.

Все же по сравнению со многими другими существующими профессиями в онлайн-формате, специальность «транскрибатор» уступает им по сложности и предъявляемым требованиям. 

При этом, человеку не надо заканчивать курсы, а можно сначала выполнять простые задания.

Затем, по мере накопления опыта, расти в профессиональном и материальном плане.

Во многом заработок зависит от скорости набора текста. Для повышения которой, лучше научиться печатать слепым методом. Существует множество обучающих упражнений, занятий.

Программа Express Scribe (Экспресс Скрайб)

Вероятно, это одна из самых популярных программ для транскрипции

Программа на английском, но интуитивно понятная. Кроме того, на YouTube есть масса инструкций по работе с ним.

В этой программе вы можете переводить аудиофайлы в текст. Эта программа позволяет удобно исправлять текст, изменять скорость прокрутки аудио. Вы можете установить медленную скорость записи под диктовку. Есть горячие клавиши для ускорения, паузы, перемотки и т.д. Вы можете создавать метки временного кода.

Express Scribe поддерживает все известные мне (и неизвестные :)) аудиофайлы… Без проблем интегрируется с Word. Одним словом, работать с программой очень приятно и удобно.

Но .. это бесплатно ограничено. То есть можно какое-то время им пользоваться, а потом он перестает работать. Вам нужно купить. Или удалите и переустановите. Если вы планируете зарабатывать профессионально, вы можете потратить деньги на покупку Express Scribe.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector